세상 이야기

구글 번역 또 오류 !!

소이야 2010. 11. 3. 13:21


구글에서 시행되는 번역 서비스 !! 다시 한번 오류를 잃으켜 파문이 발생하고 있다.



구글 번역서비스에서 한국어로 "쪽발이"를 입력한후 일본어로 번역을 하게 되면 '日本人(일본인)'으로 번역되고 있다.
쪽발이의 원래의 뜻은 일본인을 낮추어 부를 말인데, 이처럼 번역되고 있는 것이다.

앞서 지난달 26일 구글 번역 서비스에서 '대한민국'을 일본어로 번역하면 '日本(일본)'이라는 황당한 결과를 제시해 논란이 된 바 있다.

대한민국 -> 일본

과거는 2008년에는

독도 - > 다카시마

라고 번역되었엇다. 현제는 독도는 한자로 독도라 표기가 되고
대한민국 또한 한자로 대한민국이 표기가 되지만, 과거 2008년에도 이와 같은 오류상의 문제로 큰 논란이 되었던 것이다.

구글의 번역서비스는 2005년에 시작해서 세계 59개 언어로 변역이 되는 시스템을 제공하며, 인터넷 웹페이지 상에서도
자동으로 번역을 해주는 시스템과 또한 툴바등을 설치할 경우 한컴 사전과 같이 자동으로 번역을 해주는 기능등
여러가지 편의를 통하여 많은 사용자를 보유 하고 있다.

이 처럼 구글은 그 특성상 이러한 문제를 야기하는데, 구글 번역의 경우 일반적으로 검색되는 결과를 나타낼때는
웹에서 번역된 문서 즉, 논문이나 신문 등과 같은 곳에서 조사를 하여 빈도수가 높은 번역을 우선시 사용하는 시스템으로
이번 '쪽발이' 번역 역시 웹에서 번역된 다양한 문서 가운데 특정 패턴을 보이는 검색결과가 많았기에 발생한 것으로 보인다.

앞으로 이러한 패턴상의 문제점으로 인하여 더욱 많은 문제가 발생 할지도 모른다.
구글 또한 이러한 사실 때문인지 정확한 답변을 내놓지 못한 상태이다.